Для чего нужен перевод паспорта иностранного гражданина?
Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Для чего нужен перевод паспорта иностранного гражданина?». Если у Вас нет времени на чтение или статья не полностью решает Вашу проблему, можете получить онлайн консультацию квалифицированного юриста в форме ниже.
Установленный законом государственный статус русского языка предполагает его использование в госорганах, учреждениях, судах и других сферах, где ведется специальное делопроизводство. По общему правилу, представляемые в них документы на иностранном языке требуют перевода и надлежащего удостоверения.
Где сделать нотариально заверенный перевод паспорта для ВНЖ и РВП?
Подготовить свои документы для подразделений по миграционным вопросам можно самостоятельно. Для этого необходимо найти квалифицированного лингвиста, который имеет право заверять свою подпись нотариально. Затем, вместе с переводчиком посетить нотариальную контору: работник нотариата проверит образование лингвиста и его квалификацию, после чего подпишет документ. Следует отметить, что при сомнении в квалификации лингвиста нотариус имеет полное право отказать ему в удостоверении подписи.
Обращение в профессиональное бюро значительно упростит процесс хождения по инстанциям и будет выгоднее, чем заказывать перевод документов для нотариального заверения самостоятельно.
Преимущество бюро заключается в том, что весь набор необходимых услуг заказчик можно получить в одном месте: ему не нужно будет самостоятельно искать переводчика, убеждаться в его компетенции и тратить время на посещение нотариуса.
С каким переводчиком может работать нотариус
Законом не урегулирован вопрос о том, должен ли нотариус проверять квалификацию специалиста, совершившего перевод текста. В соответствии с ранее действовавшей Инструкцией и сложившейся практикой, включая судебную, он руководствуется общим правилом.
Перевести документ может человек, имеющий соответствующее профессиональное образование, подтвержденное дипломом, а также любой другой гражданин, свободно владеющим языком, на котором составлен оригинальный текст. Считается, что для этого достаточно документа о высшем образовании, полученного в стране, где этот язык является государственным. Поскольку нотариус отвечает за совершенное им действие перед законом, он просит представить ему соответствующее подтверждение.
Сомнений не возникает, когда в нотариальную контору представлен документ из бюро переводов Москвы, которое официально осуществляет свою деятельность в этом направлении. В любом случае при свидетельствовании подписи, нотариус проверяет личность переводчика по паспорту и указывает все его данные на удостоверяемой копии.
Что представляет собой копия паспорта и в каких ситуациях может быть полезной?
Данный вид документа представляет листы А4 формата, которые отображают настоящие страницы подлинного документа, и включают в себя все необходимые сведения:
- Фамилия, имя, отчество;
- Дата рождения;
- семейное положение;
- место регистрации и пр.
С юридической точки зрения дубликат общегражданского паспорта имеет множество ограничений в употреблении, и без соответствующего заверения в ряде случаев может быть непригодным.
Спектр случаев, в которых может пригодиться заверенная копия документа, удостоверяющего личность, достаточно велик:
- оформление кредита в банке (в том числе ипотека);
- регистрация и постановка на учет в налоговых органах ООО/ИП;
- сделки с недвижимостью (регистрация права собственности, приватизация и т.д.);
- иные действия правовой направленности.
Перевод иностранного паспорта
Перевод паспортов с нотариальным засвидетельствованием — одна из основных и наиболее требующихся услуг на рынке г. Москвы. Это связано с большим потоком иностранных жителей и мигрантов.
Нотариально засвидетельствованный перевод по Москве можно заказать в любом уголке города, будь то станция метро Дмитровская, Митинская или пригород, сейчас повсеместно расположены нотариальные конторы и специализированные фирмы, предоставляющие такой сервис услуг .
Перевод паспорта от иностранного гражданина в России требуется повсеместно:
- ИФНС;
- Органы ЗАГС;
- при трудоустройстве;
- Банковские учреждения и др.
Особенности нотариально заверенного перевода
Важно понимать, что в переводе паспорта не может быть ни единой ошибки. Это касается любой информации: ФИО, данных о прописке, регистрации, наличии детей, военнообязанности и прочих. При нахождении той или иной ошибки потребуется переделывать перевод и соответственно ожидать долгое время, которого иногда просто нет, так как по приезду в Россию, мигрант должен зарегистрироваться в определенный срок.
Особое внимание при переводе с нотариальным заверением нужно уделить следующей информации:
- ФИО;
- Даты рождения;
- Места рождения;
- Прописки;
- Наименования органа, выдавшего документ;
- Данных о детях;
- Других.
Помимо этого, в документации должны иметься четкие не смазанные печати.
В связи с особенностями осуществления перевода с нотариальным заверением важно доверять работу только профессионалам, которые подготовят услугу максимально качественно, грамотно и быстро, без нарушения сроков.
Перевод паспорта как иностранного, так и отечественного, а также нотариальные копии, выписки, в том числе Апостиль лучше делать в одном месте.
Если, предположим, Вы заверите копию у нотариуса самостоятельно, принесете ее в бюро переводов для проставления Апостиля, то менеджеры БП, вероятнее всего, не возьмутся за эту работу.
Дело в том, что каждое бюро переводов работает с одним и тем же нотариусом, самостоятельно подготавливает копии, сшивает их, проставляет штампы и контролирует правильность их заверения. Апостиль требует, чтобы документы были подготовлены идеально, и не каждый нотариус знает, как подготовить их надлежащим образом.
Кроме того, менеджеры Бюро переводов несут ответственность за положительный результат работы, и если Апостиль на нотариальной копии, сделанной Вами, не поставят, то эти деньги вычтут из их зарплаты, а это приблизительно составляет 2500 руб. за один документ. Поэтому, им будет проще сделать копию самостоятельно и гарантировать Вам 100% результат.
Специфика перевода паспорта для вида на жительство
В зависимости от того, на территории какой страны будет использоваться документ, он должен оформляться соответствующим образом, с учетом всех действующих правил и норм. Во время работы переводится весь имеющийся текст, а также дублируются печати и подписи на нужном языке. После того, как процедура завершена, полученный дубликат передается нотариусу для заверения, чтобы тот подтвердил его подлинность.
Как осуществляется заверение?
Для нотариального заверения документ должен быть переведен на другой язык дипломированным переводчиком, необходимо точное воспроизведение информации. После нотариус ставить подпись, чтобы подтвердить — перевод на другой язык соответствует оригиналу, а документ содержит достоверную информацию. Чтобы текст был заверен нотариусом, он должен соответствовать следующим требованиям:
- Правильное оформление оригинала. Он должен соответствовать требованиям государства, на территории которого выдан. Оригинал не может содержать правок, он должен находиться в хорошем состоянии.
- Отсутствие исправлений и нечитаемых слов. Нотариус обязан проверить текст, чтобы убедиться, что в него не были внесены дополнения.
- Наличие подписи дипломированного переводчика. Нотариус удостоверяет ее подлинность, после чего документ приобретает юридическую силу.
Даже если владелец документа свободно говорит на двух языках, он не вправе переводить документы самостоятельно. Без подписи лингвиста нотариус не заверит копию, поэтому перевод останется недействительным.
Образец перевода паспорта с нотариальным заверением
Существует три типа интерпретации паспорта на другие языки с юридическим удостоверением:
- Переложение на русский язык лишь информации, расположенной на развороте с фотографией.
- Интерпретация страниц с печатями и отметками.
- Перевод всего документа целиком.
Обычно необходимость возникает лишь в переработке главного разворота с изображением человека.
Сам процесс складывается из нескольких этапов:
- Снятие копии с оригинала паспорта.
- Переложение файла на государственный язык РФ.
- Скрепление копии и перевода.
- Установление специальных штампов на переводе, если это необходимо.
- Запись акта в реестр нотариальных действий, которое сопровождается присвоением перевода особого номера.
- Подпись лингвиста в присутствии нотариуса на переводе и в реестре.
- Подпись нотариуса соответственно и печать о государственной регистрации.
Заверенный выполненный заказ имеет свой уникальный номер, который входит в реестр сделок. Каждый орган государственной власти может проверить, легально ли был создан документ, заглянув в этот список.
Нотариально заверенный перевод паспорта для иностранных граждан
Перевод иностранного паспорта на русский – услуга, которая пользуется популярностью среди зарубежных граждан стран СНГ (Украина, Беларусь, Армения, Азербайджан, Казахстан, Кыргызстан, Узбекистан, Таджикистан) и Европы (Англия, Испания, Италия, Франция, Германия, Польша, Литва, Латвия и реже другие страны Европейского союза).
оформляющих в России рвп, вид на жительство, гражданство.
Также иностранных студентов, планирующих получить образование в российском вузе. Заверение перевода паспорта выступает обязательным требованием миграционных органов с целью идентифицировать каждого человека, пересекающего границы РФ.
Для посещения нотариуса, трудоустройства, оформления инн иностранному гражданину так же обязательно нужен переведенный на русский паспорт.
Бюро Miromax предлагает иностранным клиентам все услуги, относящиеся к переводу, нотариальному удостоверению и легализации паспорта. Мы работаем с более чем 50 языками (английский, немецкий испанский, украинский), грамотно осуществляя переводы вне зависимости от выбранного клиентом языка.
Когда необходим перевод?
Потребность в осуществлении процедуры может возникнуть в целом перечне случаев. Так, выполнить процедуру необходимо для достижения соответствия русскоязычного текста и оригинала. Поэтому работа переводчика и нотариуса тесно взаимосвязано.
Причина | Пояснение |
Планируется переезд в другое государство. | Нотариальный перевод паспорта иностранного гражданина может потребоваться в процессе оформления документов другой страны. |
Лицо планирует длительное пребывание за рубежом. | Обычно потребность в переводе возникает, если по какой-либо причине необходимо обратиться в государственный орган. |
Производится оформление документации. | Многие организации требуют включить в список бумаг нотариально заверенный перевод. |
Нотариальный перевод выполняется для легализации национальных документов. Процедура может потребоваться, если гражданин планирует остаться в другой стране на длительный промежуток времени. Обычно нотариальный перевод запрашивают государственные инстанции и компания при трудоустройстве. Для выполнения процедуры необходимо взаимодействовать с переводчиком и нотариусом. Даже если гражданин самостоятельно знает язык, он не имеет право перевести текст, поскольку является заинтересованным лицом. Процедура предполагает внесение платы. Стоимость услуги начинается от 900 руб. Итоговая цена зависит от места обращения, классификации переводчика и ряда других факторов. Технические услуги оплачиваются отдельно.
Юрист коллегии правовой защиты. Специализируется на ведении административных и гражданских дел, возмещением ущерба страховыми компаниями, защитой прав потребителя, а также дел, связанных с незаконным сносом ракушек и гаражей.
Нотариальный перевод документов в «Госперевод»
Специалисты бюро переводов «Госперевод» имеют высокую квалификацию, безупречное знание лингвистических особенностей языков и большой опыт за плечами. Для своих клиентов мы готовы сделать перевод документов любой сложности, обеспечить заверение у нотариуса и, при необходимости, легализовать путем проставления апостиля.
Обращаясь в наше агентство, клиенты гарантированно получают высокую скорость обработки заказов, индивидуальный подход к клиентам, оперативное выполнение и демократичные цены.
Опыт наших специалистов, их профессионализм и навыки, позволяют давать гарантии на качество наших переводов. Давние партнерские отношения с нотариальными конторами Москвы гарантирует оперативное получение результатов и качественное выполнение.
В «Госперевод» можно осуществить перевод и нотариальное заверение следующих категорий документов:
- Личные документы;
- Коммерческие документы;
- Банковская и финансовая документация;
- Медицинские документы;
- Документы, подтверждающие наличие тех или иных навыков и полномочий.
ТОП вопросов по акции
Вопрос: Мы обзвонили несколько переводческих бюро. Выяснилось, что мы должны дополнительно оплачивать техническую работу по подготовке перевода к заверению. Практикуете ли вы подобное?
Ответ: Нет, не практикуем.
Вопрос: Могу ли я отправить вам скан паспорта по почте и просто приехать забрать уже готовый заверенный перевод?
Ответ: Да, можете, причем в любом офисе.
Вопрос: Сколько времени занимает перевод паспорта?
Ответ: В среднем, 15 минут. Время перевода напрямую зависит от сложности языка и количества заполненной в паспорте информации.*
Вопрос: Мне нужно перевести паспорт гражданина Японии. Работаете ли вы с японским языком?
Ответ: Да, работаем. У нас достаточно переводческих ресурсов, чтобы работать со всеми языками нашей планеты.
Вопрос: Помимо перевода паспорта, мне требуется нотариально заверенная копия с перевода. Оказываете ли вы такие услуги?
Ответ: Да, оказываем. Причем для наших клиентов мы их выполняем строго по тарифу нотариуса.
Вопрос: В моем паспорте основная информация дублирована на английском языке. Но информация о месте проживания не дублирована. Будет ли она переведена?
Ответ: Да, будет. Мы часто переводим личную документацию, где часть дублирована на английском. Независимо от дубляжа, мы переводим все необходимое.
Вопрос: Почему заверение перевода печатью бюро переводов в Москве стоит 500 рублей?
Ответ: Для нас это часто встречающееся в столичной переводческой среде явление до сих пор остается загадкой. В нашей компании данное заверение выполняется бесплатно.
* Внимание! В связи с введением новой электронной системы регистрации нотариальных действий, с 9 января 2018 года у всех нотариусов РФ время нотариальных действий несколько увеличено. Наши технические возможности позволяют заверять переводы максимально быстро, но, разумеется, в рамках существующих технических возможностей нотариата!
Паспорт иностранного гражданина
Перевод документов на русский – еще одна популярная услуга Бюро. Достаточно часто к нам обращаются иностранные граждане с просьбой выполнить перевод молдавского (или другого иностранного) паспорта на русский язык. Фактически в этой услуге нуждается каждый, кто приезжает на территорию РФ не в туристических целях. Если у вас молдавский паспорт, перевод документа позволяет:
- Искать официального трудоустройства на территории России;
- Обучаться в университетах и институтах страны;
- Начать оформление документов для получения российского гражданства;
- Взаимодействовать с официальными государственными структурами;
- Открывать счета в банках и пользоваться услугами, предлагаемыми для иностранцев;
- Начать свое дело;
- Получить наследство от российских родственников и так далее.
По каким бы причинам вам не понадобился перевод паспорта на русский язык, профессионально и качественно выполнить его готовы специалисты нашего агентства. Работаем с широким спектром языков, выполняем перевод паспорта с украинского на русский. Цена остается умеренной и привлекательной для каждого.